2018年南京航空航天大学英汉互译考研大纲
2018 年南京航空航天大学招收硕士研究生入学考试大纲 考试科目代码 573 考试科目名称 英汉互译 参考书目 1、叶子南著. 高级英汉翻译理论与实践(第三版). 清华大 学出版社, 2013. 2、傅勇林、唐跃勤著. 科技翻译. 外语教学与研究出版社, 2013. 3、陈宏薇、李亚丹著. 新编汉英翻译教程(第 2 版) . 上海外 语教育出版社 2013. 4、了解航空、航天、民航等方面的常见专业术语(没有参 考书目)。 考试大纲 1、考试目的 《英译互译》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试复 试阶段的考试科目,旨在考察考生的英译互译实践能力是否 达到进入 MTI 学习阶段的水平。 2、考试性质及范围 本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水 平考试,范围包括 MTI 考生入学应掌握的英语词汇量、语法 知识及英汉两种转换的基本技能。 3、考试基本要求 考生应具备一定的中外文化、科技、航空航天等方面的背景 知识,具备扎实的英汉两种语言的基本功,较强的英汉、汉 英转换能力。 4、考试形式 本考试主要采用综合能力测试的方式,目的在于考察考生英 汉互译的结合能力。 5、考试内容及分值 本考试内容由两篇短文构成,其中:英译汉,50 分;汉译英, 50 分。考试总分为 100 分。
上一篇文章: 2018年南京航空航天大学英语翻译基础考研大纲 下一篇文章: 2018年南京航空航天大学音乐舞蹈史论与作品分析考研大纲 |