2017年上海财经大学814日语写作与翻译考研大纲
上海财经大学2017年招收攻读硕士学位研究生 初试自命题科目考试大纲 814日语写作与翻译 《日语写作与翻译》是为招收日语语言文学专业硕士研究 生而设置的具有选拔性质的统考科目。其目的是科学、公平、 有效地测量考生的日语写作和翻译能力,评价的标准是高等 学校日语专业优秀本科毕业生所能达到的及格或及格以上 水平,以保证被录取者具有较高水平的日语写作和翻译能力。 本大纲在参照全国高校日语专业教学大纲要求的基础上, 作如下规定: 一、考试目的 本大纲旨在制定统一的试卷,规范考试的各项指标,以科 学地检验考生的日语写作和翻译能力。考试的结果为外国语 学院录取硕士研究生提供重要参考依据。 二、考试方式与范围 本考试采用笔试方式。命题重视科学性、客观性及可行性, 以保证考试的效度和信度。考试范围包括日语写作、日译汉、 汉译日等三个方面。日语写作主要考察考生的笔头表达能力; 日译汉主要考察考生对日语原文的理解能力及汉语表达能 力;汉译日主要考察考生的日语表达能力和对中日两国语言 文化差异的把握能力。 三、考试主要内容 (一)写作 1、考试要求: (1)能根据所给题目及要求撰写各类体裁的文章,文章 长度约500字符。文章必须符合写作规范,语言通顺,用词 得体,结构合理,内容充实,逻辑性强。 (2)写作速度为500字符/60分钟。 2、考试形式: 本部分为主观试题,共一个作文题目。考试时间60分钟。 (二)翻译 1、考试要求: (1)能运用翻译理论和技巧翻译较高难度的普通文体篇 章。 (2)翻译速度约为450字符/小时,要求译文准确流畅。 2、考试形式: 本部分为主观试题,分两个项目。考试时间120分钟。 (1)将一段500字符的日语文章译成汉语。 (2)将一段400字符的汉语文章译成日语。 四、考试题型构成 分 类 时间 (分) 体 裁 题型 题 数 计分 写 作 60 各 类 体 裁 写作 (主 观题) 1 50 翻 译 120 各 类 体 裁 (日 译汉) (主 观题) 1 50 (汉 译 日) (主 观 题) 1 50 合计 2 100 合 计 180 3 150
上一篇文章: 2017年上海财经大学815英语语言学考研大纲 下一篇文章: 2017年上海财经大学813英美文学考研大纲 |