2018年广东工业大学(357)英语翻译基础考研大纲
广东工业大学 全日制研究生招生考试专业课考试大纲 招生类别:(请选择:□博士生 □学术学位硕士生 √专业学位硕士 生) 考试科目名称: (357) 英语翻译基础 基本内容: 一、考试目的:考察考生英汉互译能力是否达到进入 MTI 学习阶段的水平。 二、考试性质及范围:基础翻译能力水平考试,范围包括词汇量、语法及英汉语言转换的 基本技能。 三、考试基本要求:相关背景知识、扎实的语言基本功、较强的语言转换能力。 四、考试形式:客观题与主观题结合,单项技能测试与综合技能测试结合,并强调考生的 英汉语言转换能力。 五、考试内容: 1. 词语翻译:准确翻译并简单解释中英文术语或专有名词。 2. 英汉互译:基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;译文 忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错 误;英译汉速度每小时 250-350 个英语单词,汉译英速度每小时 150-250 个汉字。 题型要求及分数比例: 《英语翻译基础》考试内容一览表 序号 题 型 题 量 分值 时间(分钟) 1 词语翻 译及简 单解释 英译汉 15 个英文术语、缩略语或专 有名词 15 30 汉译英 15 个中文术语、缩略语或专 有名词 15 30 2 英汉 互译 英译汉 两段,一篇为科普类,一篇为 普通类,合计250-350个单词。 60 60 汉译英 两段,一篇为科普类,一篇为 普通类,合计150-250个汉字。 60 60 总计 150 180 学院盖章 主管院长审核签名: 日期:
上一篇文章: 2018年广东工业大学(448)汉语写作与百科知识考研大纲 下一篇文章: 2018年广东工业大学(337)设计学基础理论(二)考研大纲 |