湖南师范大学硕士研究生入学考试自命题考试大纲
考试科目代码:[245 ] 考试科目名称:法语
一、考试内容及要点
1.法语语言知识运用
1)考试内容
名词、动词、冠词、形容词、代词、介词、连词、副词、语式、时态、语态、直接引语和间接引语。
2)考试要求
(1)综合测试法语的语式(直陈式、命令式、条件式、虚拟式、不定式和分词式)、时态(过去、现在和将来)和语态(主动和被动)。
(2)掌握名词的性(阴阳性)、数(单复数)的用法;熟悉普通名词、专有名词。
(3)掌握冠词,包括定冠词、不定冠词、部分冠词、缩合冠词以及冠词的省略。
(4)掌握人称代词、重读人称代词、自反代词、直接宾语人称代词、间接宾语人称代词、主有代词、关系代词、疑问代词、中性代词、指示代词、副代词及其应用。
(5)掌握并能熟练运用形容词的变法、位置以及比较级和最高级。
(6)了解基数词、序数词、分数词的构成及应用。
(7)熟悉副词的应用,掌握副词的比较等级和最高级及其应用。
(8)熟悉并能灵活运用各种介词的用法。
(9)掌握各种连词和连词短语的用法
(10)熟悉并灵活运用使动词的用法,如faire faire, laisser faire。
(11)掌握直接引语和间接引语的转换。
(12)了解一定的句子结构会对句子某些成分有一定的要求,如主语倒置以及语式相应的变化。
2. 法语阅读理解
1)考试内容
法语课外文章两篇,生词量低于2%
2)考试要求
(1)能够顺利地阅读理解稍难于课文的一般题材的文章。
(2)能读懂简单的使用说明书、广告、邮件等应用文。
(3)能基本读懂反映有关现实问题的报道或报告。
(4)能借助上下文猜测生词词义,并理解文章的主旨和意图。
3. 法语翻译
1)考试内容
法译汉为课外短文两篇,无生词。汉译法考查考生对教材中词汇和句型的掌握及运用。
2)考试要求
(1)能够将不包含生词且难度相当于教材中文章的法语短文翻译成汉语。
(2)译文内容准确,文字通顺达意。
(3)翻译速度为每小时300个法语单词。
(4)掌握并熟练运用教材中的词汇和句型。
4.法语书面表达
1)考试内容
按要求完成一篇命题作文。
2)考试要求
(1)能运用学过的语言知识,就熟悉的题材写出不少于100字的短文。
(2)语句通顺,内容完整,语义连贯,文体得当。能写出基本短文。
(3)能够基本表达自己的态度和情感。
二、参考书目
鲁长江(总主编):《新理念大学法语1》,上海外语教育出版社,2012年。
鲁长江(总主编):《新理念大学法语2》,上海外语教育出版社,2014年。
鲁长江(总主编):《新理念大学法语3》,上海外语教育出版社,2015年。