考博--汉译英 学习资料
文章搜索   高级搜索   
考研试卷库

考博信息网 >> 文章中心 >> 笔记讲义 >> 正文  考博--汉译英 学习资料

新闻资讯
普通文章 上海理工大学各学院博士生导师联系方式
普通文章 上海师范大学2018年录取研究生学费标准
普通文章 北京航空航天大学2002-2016年硕士博士研
普通文章 南开大学张文忠教授简介
普通文章 南开大学阎国栋教授简介
普通文章 南开大学王新新教授简介
普通文章 南开大学王丽丹教授简介
普通文章 南开大学王宏印教授简介
普通文章 南开大学王传英教授简介
普通文章 南开大学苏立昌教授简介
调剂信息
普通文章 北方工业大学机电工程学院自动化系2012
普通文章 华南师大光学、光学工程、材料物理与化
普通文章 关于报考中科院大气物理研究所2012年硕
普通文章 广西中医学院2011年硕士研究生调剂信息
普通文章 广西工学院2011年硕士研究生调剂信息公
普通文章 【广西工学院】2012年考研调剂信息
普通文章 【桂林医学院】2012年考研调剂信息
普通文章 广西艺术学院2012拟接收硕士研究生调剂
普通文章 江西科技师范学院2011年硕士研究生调剂
普通文章 【江西科技师范学院】2012年考研调剂信

考博--汉译英 学习资料

1
第一讲 汉译英的特点和步骤
一、汉译英的特点和基本程序
1 汉译英都是短文翻译,而作为基础则需要从句子开始.
2 汉译英题目的测试点:在于测试考生对英语常用词汇、习惯用法和句子结构的掌握情
况。同时还要测试考生将汉语短文转换为英语时对上下文的理解。表达原文的连贯性、
完整性、以及行文流畅的能力。
3 汉译英基本程序——单句翻译过程
3.1 阅读
通读并透彻理解原文汉语句子,分析原文汉语句子的风格、逻辑和句型。
a) 风格:正式还是非正式
b) 逻辑:短语和短语之间的逻辑关系
c) 句型:分析汉语句型,因为汉语句型和英语句型有着特定的对应关系。
例子:现在必须采取措施来保护环境(表目的)
分析:找主语->无主语,也就是无主句
 无主语:对应英文三种句型:形式主语、there be 句型、被动句型。
例句:必须采取措施保护环境。
1. 形式主语: It is necessary..., It is essential...
It is necessary to take measures to protect the environment.(不定式表目的).
“必须”:essential, imperative。能用高级词汇就用高级词汇。
It is imperative to…
adopt measures 采取措施
adopt: 有两个意思,采取采纳;收养;
It is imperative to adopt measures to protect the environment.
2. there be 句型
There is necessity to adopt measures to protect the environment.
3. 被动句型(找被动句型的主语-:措施)
Measures should be adopted (taken) to protect the environment.
4. 特殊句型:是到做某事的时候了
It is time to do sth.... 是到做某事的时候了
It is high time to adopt measures to protect the environment.(更加地道)
使用从句,从句使用虚拟语气,动词用一般过去时
It is high time that measures were adopted to protect the environment.
3.2 确定句型、结构
1) 确定基准时态,能够避免犯大的语法错误
比如:记叙文―― 一般过去时,以及他的变化
议论文、说明文―― 一般现在时
2) 确定主语、确定句型、结构、定修饰语(定、状、补)位置
在理解基础上变换原文汉语句子的说法和词序的过程,即汉英两种语言表达方式的转
换过程.
3) 译文句子的组织、表达
3.3 审校
这是不可缺少的一个重要环节,一定要对照原文,首先检查译文是否正确的转述了原
文的内容,是否有错译和漏译;其次,检查是否有语言上的明显错误,如:时态、语态、

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  

    考博咨询QQ 135255883 点击这里给我发消息 考研咨询QQ 33455802 点击这里给我发消息 邮箱:customer_service@kaoboinfo.com
    考博信息网 版权所有 © kaoboinfo.com All Rights Reserved
    声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载或引用的作品侵犯了您的权利,请通知我们,我们会及时删除!