资源大小:0.1-10.0 MB
资源类型:rar
发布时间:2018-9-1 4:22:23
资源评分:★★★
资源简介:广东财经大学513英语综合能力测试2010年考研复试真题考研复试试题
欢迎报考广东商学院硕士研究生,祝你考试成功!(第 1 页 共 3 页) 1 广东商学院硕士研究生入学考试试卷 考试年度:2010 年 考试科目代码及名称:F513-英语综合能力测试 适用专业:050201-英语语言文学 [友情提醒:请在考点提供的专用答题纸上答题,答在本卷或草稿纸上无效!] I. Translate the following into Chinese(30 points) 1. It was an old woman, tall and shapely still, though withered by time, on whom his eyes fell when he stopped and turned. (3 points) 2. World War II was, however, more complex than World War I, which was a collision among the imperialist powers over the spoils of market, resources and territories. (3 points) 3. As a place to live, it leaves much to be desired. As a secret training base for a revolutionary new plane, it is an excellent site, its remoteness effectively masking its activity. (3 points) 4. They were particularly struck by Peking’s allusion to the five principles of ―peaceful coexistence‖, the specific language of the 1955 Bandung Conference of non-allied countries, a moment of maximum Chinese contactwith the non-Chinese world. (3 points) 5. The 1967 UN document calls for the settlement of the Middle East conflict on the basis of Israeli withdrawal from occupied territories and Arab acknowledgement of Israeli’s right to exist. (3 points) 6. Nostalgia is a recurrent theme in Chinese poetry. An American reader of translated Chinese poems may well be taken aback — even put off — by the frequency, as well as the sentimentality, of the lament for home. To understand the strength of this sentiment, we need to know that the Chinese desire for stability and rootedness in place is prompted by the constant threat of war, exile, and the natural disasters of flood and drought. Forcible removal makes the Chinese keenly aware of their loss. By contrast, Americans move, for the most part, voluntarily. Their nostalgia for hometown is really longing for a childhood to which they cannot return; in the meantime the future beckons and the future is ―out there‖, in open space. When we criticize American rootlessness, we tend to forget that it is a result of ideals we admire, namely, social mobility and optimism about the future. When we admire Chinese rootedness, we forget that the word ―place‖ means both a location in space and position in society: to be tied to place is also to be bound to one’s station in life, with little hope of betterment. Space symbolizes hope; place, achievement and stability. (from American Space, Chinese Place) (15 points)
它是全国研究生入学考试考过的真题试卷,属已解密信息,对于报考相关专业考生来说,统考专业课(业务课)科目考研真题对于专业课的复习是非常重要的,因为通过研究真题除了能了解到什么知识点最重要,考哪些题型之外还能给我们反映出老师出题的难度如何,考试考点及重点范围有哪些,每个知识点的历年出题频率,每个章节的分值比重,各个章节的出题比重,每年都要反复考的知识点等等。考试真题的重要性是任何的习题资料都高,比起网上流行的所谓“复习题笔记讲义”(少数除外,大部分都是以同一资料冠以不同学校名称冒充的资料),真题真实性高、渠道权威、试题原版扫描保证清晰。在考博信息网的考试资料体系中,也是把专业课真题作为最为核心、最为重要的资料提供给大家的。
|