资源大小:0.1-10.0 MB
资源类型:rar
发布时间:2018-9-1 4:33:39
资源评分:★★★
资源简介:对外经济贸易大学专业英语2001年(含答案)考研真题考研试题
对外经济贸易大学 2001 年攻读硕士学位研究生入学考试经贸专业英语试题 (英译中 五段 每段二十分 共 100 分) 1.The information revolution Never in the history of this planet has humanity seen more change than witnessed over the last twenty years. After centuries-even millenniums-of human civilization, only in this period has man found the means to connect instantly and efficiently the consciousness of virtually every inhabitant on the earth. Only in the past decade have come the means to consolidate, organize, and access all of the available knowledge that man has gained over the entire history of humanity. And as if this mind-numbing pace of change has not been fast enough, the forces that drive it promise to become even stronger and faster in the coming twenty years. Our race is in the midst of the information revolution-a revolution that could change virtually every facet of human life. From our vantage point, it is still not possible to fully grasp the extent and significance of the information revolution. Things are moving too fast-propelled by advances in science and the forces of market economics-to predict exactly how evolving technologies will alter civilization on earth. The only thing that can be said for certain is that major change is inevitable for all but the most remote fringes of human society. We are heading at blinding speed into a complete new world built on a foundation of the information and communication technology. 1.信息革命 在这个行星的历史上,人类从来没有经历过去二十年中急剧的变革。在几百年或几千年 人类文明进程中,只是在目前这个阶段人们才找到了与在地球上几乎每一个人进行迅时和有 效联系的方式。只有在过去十年中,人们才发现巩固、组合和利用整个人类历史上所有知识 的方式。以往意识麻木、步履蹒跚的速度似乎不够快,未来二十年的推动力有希望更为强劲。 我们已经迈入信息革命的漩涡——那将是一场改变人类生活方方面面的革命。 以进步的观点来看,我们仍然不可能完全理解信息革命的范围和意义。由于科学的发展 和市场经济力量的推动,形势变化很快,不能精确预见技术发展如何改变地球文明的面貌。 唯一可以肯定的是重大变革将必然发生,它将对人类社会产生深远影响。我们正以未知的速 度步入一个建立在信息通讯技术基础上的全新世界。 2.Recent Trends in international trade Over the last few decades, the foreign trade sector has grown dramatically in importance worldwide .In 1960,as a percentage of nominal GDP, goods exports and imports were 3.9 percent and 2.9 percent, respectively. By 1997, goods exports and imports shares had risen to 8.5 percent and 11.0 percent, respectively. Domestic demand has increasingly been met by imports, while exports have become a more significant factor underlying growth in manufacturing output. What does the United States export and import? In 1997, by principle end-use categories, export are led by capital goods excluding autos, with second place held by industrial supplies and materials. Most imports for industrial supplies and materials, followed by automotive vehicles, parts, and engines. Exports and imports flows between various trading partners have changes significantly since the end of World War II. Though still important, Western Europe no longer dominates as the United States' primary trading region. For exports, Canada is by far the most important buyer of US goods. In 1996, Canada also was the number one supplier of goods to the United States. In recent years, however, Japan, China, and Mexico have become increasingly important. While the
它是全国研究生入学考试考过的真题试卷,属已解密信息,对于报考相关专业考生来说,统考专业课(业务课)科目考研真题对于专业课的复习是非常重要的,因为通过研究真题除了能了解到什么知识点最重要,考哪些题型之外还能给我们反映出老师出题的难度如何,考试考点及重点范围有哪些,每个知识点的历年出题频率,每个章节的分值比重,各个章节的出题比重,每年都要反复考的知识点等等。考试真题的重要性是任何的习题资料都高,比起网上流行的所谓“复习题笔记讲义”(少数除外,大部分都是以同一资料冠以不同学校名称冒充的资料),真题真实性高、渠道权威、试题原版扫描保证清晰。在考博信息网的考试资料体系中,也是把专业课真题作为最为核心、最为重要的资料提供给大家的。
|