资源大小:0.1-10.0 MB
资源类型:rar
发布时间:2018-9-1 8:43:22
资源评分:★★★
资源简介:2016年杭州师范大学815翻译与写作考研真题硕士研究生入学考试试题
杭 州 师 范 大 学 硕 士 研 究 生 入 学 考 试 命 题 纸 2016 年 考试科目代码 815 考试科目名称翻译与写作(本考试科目共 2 页,第 1 页) 杭 州 师 范 大 学 2016 年招收攻读硕士研究生入学考试题 考试科目代码: 815 考试科目名称: 翻译与写作 说明:考生答题时一律写在答题纸上,否则漏批责任自负。 I. Translate the following passages into Chinese:(40 分) A good book may be among the best of friends. It is the same today as it always was, and it will never change. It is the most patient and cheerful of companions. It does not turn its back upon us in times of adversity or distress. It always receives us with the same kindness, amusing and instructing us in youth, and comforting and consoling us in age. Men often discover their affinity to each other by the love they have each for a book: just as two persons sometimes discover a friend by the admiration which both have for a third. There is an old proverb, “Love me, and love my dog.” But there is more wisdom in this: “Love me, love my book.” The book is a truer and higher bond of union. Men can think, feel, and sympathize with each other through their favorite author. They live in him together, and he lives in them. They can find their opinions from books, in reverse, the ideas of the author influence them too. Books possess an essence of immortality. They are by far the most lasting products of human effort. Temples and statues decay, but books survive. Time is of no account with great thoughts, which are as fresh today as when they first passed through their author’s minds long ago. What was then said and thought still speaks to us as vividly as ever from the printed page.
它是全国研究生入学考试考过的真题试卷,属已解密信息,对于报考相关专业考生来说,统考专业课(业务课)科目考研真题对于专业课的复习是非常重要的,因为通过研究真题除了能了解到什么知识点最重要,考哪些题型之外还能给我们反映出老师出题的难度如何,考试考点及重点范围有哪些,每个知识点的历年出题频率,每个章节的分值比重,各个章节的出题比重,每年都要反复考的知识点等等。考试真题的重要性是任何的习题资料都高,比起网上流行的所谓“复习题笔记讲义”(少数除外,大部分都是以同一资料冠以不同学校名称冒充的资料),真题真实性高、渠道权威、试题原版扫描保证清晰。在考博信息网的考试资料体系中,也是把专业课真题作为最为核心、最为重要的资料提供给大家的。
|