河北师范大学考博英语考试大纲
发布日期:2013-01-01
河北师范大学考博英语考试大纲
本大纲为招收博士研究生而设置,属水平选拔考试。教育部《非英语专业博士研究生英语入学考试大纲》(English Entrance Test for Non-English Major Doctorate Students)明确提出“博士生入学时,其英语水平原则上应达到或略高于硕士生的水平”。博士生入学前应具有“熟练的阅读能力”、“较好的写作能力”和一定的听说能力,以适应博士生阶段的学习及研究工作的需要。
本大纲的目的是为了帮助考生更好地准备博士生英语入学考试;本考试以《大学英语教学大纲(文理科用)》中对大学英语六级水平的具体要求为主要依据,兼顾其他同等程度的教材和硕士毕业生应达到的英语水平要求,测试考生在英语语法、词汇、阅读、写作及翻译等方面的语言知识掌握和应用能力,择优选拔,以保证被录取者具有一定的英语水平和应用能力。
一、 评价目标
要求考生掌握下列语言知识和技能:
1.语言知识:
语法:考核考生对英语语法(包括句法)基本知识的掌握程度以及对常见语法现象和规则的熟练驾驭程度。
词汇:以《大学英语(文、理科用)》中的词汇为主要依据,兼顾其他同等程度教材和硕士研究生英语教材的词汇,以及六级词汇。考生应熟记其词义,搭配及用法。
2.语言技能:
听力:考生应能听懂日常生活中不同情景的对话、一般性的谈话和讨论。要求能够理解其主旨要义,获取真实信息;理解明确表达或隐含其中的意义;进行合理判断、推理和引申;理解说话人意图及观点倾向。
阅读:考生应能读懂不同题材和体裁的阅读材料(生词量不超过所读材料总词汇量的3%),并能理解其主旨和表达的具体信息和概括性结论;进行有关的判断、推理和引申;根据上下文及其他暗示来推测词义;理解通篇结构以及段落间的联系;了解作者的意图、观点或态度;区分论点和论据、事实和作者的看法。
完形填空:运用语言知识的能力,要求考生辨别语言的连贯性和一致性等语段特征,掌握用于一定语境中的语言规范。该部分测试重点包括语法结构,固定搭配,近义词辨别,逻辑关系,上下文推理,语篇连接等。
翻译:汉译英考查考生选择恰当的英语单词、词组和句型来准确表达汉语意思的能力;英译汉主要测试考生对英语原文理解的准确性,适当考查考生对增、减、变词义、断句和合句等汉译英基本技巧的运用能力。
写作:考查考生能用英文写各类应用文、尤其是议论性和论说性文章的能力;能对中国重大政治事件和社会热点进行剖析,对其影响表述自己看法的能力。评价考生在缜密审题基础上能正确立论、恰当选材支持其论点、合理组织篇章结构、正确选择词汇和句型、遵循语法规则等写作能力。
二、 考试形式
考试形式为笔试,时间为180分钟。满分为100分。
整份试卷包括试题册和答题卡(Paper One)及答题纸(Paper Two)两部分。
考生应将试题册Paper One部分题的答案按要求用2B铅笔填划在答题纸上,将Paper Two部分的改错、翻译和写作用蓝、黑色钢笔或水笔字迹工整地写在相应的答题纸上。
三、试卷结构和内容
试题册有两部分构成:Paper One为客观题,共两大项,50小题(占总分
40%),包括阅读(30%)和词汇(10%);Paper Two为主观题,共三大项,17小题(占总分60%),包括改错(10%)、翻译(汉译英15%,英译汉10%)和写作(25%)。
Paper One
第一部分阅读(30%)
由5-6篇阅读文章和30个理解选择题组成(30题x 1分)。要求考生在50分钟内完成5-6篇文章的阅读,所选文章体裁包括叙述文、说明文、议论文等;题材涉及到科普、社会生活、人文学科、小说、教育、经济等。测试考生的阅读速度、获取信息的能力、阅读技巧、以及记忆性理解程度和信息处理、分析综合等多方面的能力。要求考生能快速阅读各类题材的文章;准确理解并归纳其要义以及作者的基本观点和态度;把握各层次段落与主题的逻辑关系;通过合理的判断、推理来理解文章的深层含义;根据语境的暗示来猜测词义。
第二部分词汇(10%)
词汇共20小题(20题x 0.5分)考试时间为15分钟,分两个小节,Section A为选词填空;Section B为给句中划线的词,找同义词替换。本部分测试目的是测试考生运用词汇及短语的能力,通常测试重点是对名词、动词、形容词、短
语及固定搭配的判断和理解,包括区分同义词、近义词、反义词等(词汇测试的重点是研究生阶段应该掌握的1300词或六级词汇)。考生应通过复习,熟悉和掌握大学英语六级规定的全部词汇,使词汇量达到5500左右。
Paper Two部分测试的目的是测试考生综合运用语言的能力
第三部分改错(10%)
由10题组成(10题x 1分)。主要测试考生掌握并正确运用语法规则的能力。考查的重点语法项目是:制约句子逻辑关系的连词和关系词;体现句子行为者主语其情感、意图、行为、判断的动词的时态、语态、情态动词和虚拟语气;在句子中使用非谓语动词、省略和倒装。
第四部分翻译(25%)
Section A:汉译英部分为120汉词的短文,25分钟完成。考查考生使用恰当的词汇和句型,运用基本技巧准确进行语言转换的能力。所译英文句子需符合语法规则,要注意时态语态、搭配、关联词语、单词拼写、大小写及标点符号的正确使用。
Section B:英译汉部分共4个句子(4题x 2.5分),20分钟完成。考查考生运用各种翻译技巧,在理解原文的基础上用通顺的语言将一篇阅读理解文章中划线的句子翻译成汉语的能力。所译语言既要忠实原文,又要符合汉语的表达习惯。
第五部分写作(25%)
考查考生的书面表达能力,以及对社会重大事件的关注程度、敏感性和分析评论的能力。要求考生根据所规定的情景或给定的题目,在60分钟内完成两部分的写作。试卷上可能给出题目,或规定情景,或要求看图作文。
Section A:应用文写作(20分钟,100字以内,10%)意思清楚,语言简洁、准确。
Section B:议论文(40分钟200字,15%)观点正确,内容翔实,言之有物,有说服力。语言通顺,句式有变化,语言、语法错误少。
序号 |
题号 |
项目名称 |
题数 |
计分 |
考试时间 |
Paper One
一
二
Paper Two
三
四
五 |
1-30
31-50
51-60
61
62-65
66
67 |
阅读理解
完型填空
改错
汉译英
英译汉
写作(应用文)
写作(议论文) |
30
20
10
1
4
1
1 |
30
10
10
15
10
10
15 |
50′
15′
10′
25′
20′
20′
40′ |
总 计 |
67 |
100 |
180′ |