资源大小:0.1-10.0 MB
资源类型:rar
发布时间:2018-9-1 1:33:00
资源评分:★★★
资源简介:南京农业大学434英汉互译2006年考研真题考研试题
本试题共 4 页,第 1 页 南京农业大学 2006 年攻读硕士学位研究生入学考试试题 科目编号:434 科目名称:英汉互译 注意:答题一律答在答题纸上,答在草稿纸或试卷上一律无效 I. Translate the following sentences into English or Chinese (5% x15) 1. He always lives ahead of his salary. 2. Hardly a day passes without him getting scratched or bruised as he scrambles for a place on a bus. 3. Food manufactures are flooding the UK market with new products in response to rising demand from a population hungry for “something different”. 4. Jiangsu province intends to cash in on the ambitious economic renaissance being planned for the neighboring city Shanghai. 5. Several million people have lived near or below the breadline for alomost two decades. 6. It was no burden to me to dictate from my general body of knowledge acquired at the summit full explanantions to one I know so well.
它是全国研究生入学考试考过的真题试卷,属已解密信息,对于报考相关专业考生来说,统考专业课(业务课)科目考研真题对于专业课的复习是非常重要的,因为通过研究真题除了能了解到什么知识点最重要,考哪些题型之外还能给我们反映出老师出题的难度如何,考试考点及重点范围有哪些,每个知识点的历年出题频率,每个章节的分值比重,各个章节的出题比重,每年都要反复考的知识点等等。考试真题的重要性是任何的习题资料都高,比起网上流行的所谓“复习题笔记讲义”(少数除外,大部分都是以同一资料冠以不同学校名称冒充的资料),真题真实性高、渠道权威、试题原版扫描保证清晰。在考博信息网的考试资料体系中,也是把专业课真题作为最为核心、最为重要的资料提供给大家的。
|