广东外语外贸大学2008年翻译硕士专业学位(MTI)招生简章(英语、法语)
以译为桥跨五洲四海 以译为途通中西文化
广东外语外贸大学是广东省涉外型重点大学,共有三个校区,北校区坐落在广州白云山国家重点风景区,环境幽雅,人杰地灵。学校目前设有19个学院(部),52个本科专业,涵盖文学、经济学、管理学、法学、工学、理学、教育学7大学科门类。1981年获硕士学位授予权,1986年获博士学位授予权,是中国恢复研究生制度后较早获得硕士、博士授予权的单位之一。其中,外国语言文学学科已获一级学科博士授权,可涵盖12个外语语种。
翻译硕士专业学位,英文译名为Master of Translation and Interpreting,简称MTI , 是国务院学位办2007年设立的硕士专业学位。专业学位教育与传统的学术型学位教育无高低之分,区别在于培养规格不同。MTI是旨在培养德、智、体全面发展、能适应全球经济一体化及提高我国国际竞争力的需要、适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。
广东外语外贸大学是国内最早倡议设立翻译硕士专业学位的院校之一,也是首批经国务院学位委员会批准的15所MTI培养单位之一。同时,也是全国翻译硕士专业学位教育指导委员会秘书处的所在单位。
经国务院学位委员会批准,广东外语外贸大学作为首批MTI培养单位,面向全国招收英语、法语翻译硕士,名额分别是40名和10名。英语翻译硕士招收国际会议传译(口译)与应用翻译(笔译)两大方向。法语翻译硕士招收国际会议传译(口译)方向。英语翻译硕士培养基地是高级翻译学院;法语翻译硕士培养基地是西语学院。
我校MTI旨在培养具有过硬的综合素质、良好的职业道德,并且具有较强的语言运用能力,熟练的翻译技能和宽广的知识面,能胜任不同专业领域所需的“高层次、应用型、专业化”的翻译人才。
专业学位代码:580100
专业名称:翻译硕士
一、招生对象
政治素质高,身体健康;2008年7月31日前国民教育序列(指在教育部颁发毕业证书范围内的全日制毕业生、自学考试毕业生、成人高等教育毕业生、函授或电大毕业生等,其颁发的文凭都是在教育部电子注册,并被国家和社会承认)大学本科或本科以上毕业并取得学历证书(一般应有学位证书);具有良好双语基础的在职人员。符合报考条件的人员,资格审查表由所在单位人事部门填写推荐意见。
二、报名办法
(一)报名采取网上报名和现场确认相结合的方式。报考者应在规定的时间内先通过互联网登录到指定的网站填写、提交报名信息,然后在规定的现场确认期限内携带本人有效身份证件、相关学位和学历证书及在网上报名获得的网报编号到我办指定的现场确认点办理报名信息确认等手续,逾期不再办理。
(二)广东省的网上报名时间为7月1-15日,网址:xwb.gdhed.edu.cn。现场确认点有3个:①广州市五山华南理工大学西湖厅3楼、②广州市解放北路桂花岗东1号广州大学桂花岗校区综合楼大厅、③深圳市南油路深圳大学新西南餐厅2楼(西校门进约200米)。现场确认时间为:7月18-22日,确认点每天工作时间为上午9:00-12:00、下午13:00—16:30。
现场确认点的所在城市,也就是考点的所在的城市,考生可根据自己的实际情况选择现场确认点。现场确认点只接受在网上已经成功填写、提交报名信息并获得网报编号的报考者报名;只在网上报名而未到指定的现场确认点办理照相等相关手续的考生,本次报名无效。
(三)准考证发放。广东省学位办于10月15日前将报名考生的准考证信息公布在报名网站上(xwb.gdhed.edu.cn),请考生于10月24日前自行上网下载准考证,我办不再另行发放。
三、资格审查
资格审查分初审和复审。考生须将现场打印的资格审查表交所在单位人事部门(或档案管理部门),核准表中内容、填写推荐意见,并在电子相片上加盖公章,然后将资格审查表原件、相关学历学位证书复印件、身份证复印件于2008年8月30日前交到或用挂号邮寄至广州市白云区白云大道北2号广东外语外贸大学研究生处招生办公室,收件人:骆俐辉收,邮编:510420。如考生持境外学历、学位报考,须经教育部留学服务中心认证,资格审查时须提交认证报告。
复审安排在专业复试前。
四、招生考试及录取
(一)GCT联考时间及地点
全国联考时间:2008年10月25、26日。具体时间、地点见准考证。
(二)考试科目
政治理论、硕士学位研究生入学资格考试(GCT)、专业知识与技能,共计3门。
GCT考试为全国联考,主要测试考生的综合素质。GCT由四部分组成:语言表达能力测试、数学基础能力测试、逻辑推理能力测试、外语运用能力测试。GCT考试总分400分,考试时间总计3个小时。考生在GCT应试语种中只能选英语。取得的GCT成绩当年有效。
政治理论、专业知识与技能(包括笔试与面试)由我校单独组织。
(三) 部分参考书目
1、GCT联考
《硕士学位研究生入学资格考试指南(2005年版)》(科学技术文献出版社)
2、专业知识与技能(包括笔试与面试)
1)英语语种
笔试:着重考核考生的英语基础,包括听力理解、完形填空、阅读理解、百科知识、翻译、写作。
《翻译硕士专业学位(MTI)入学考试全国联考指南》,外语教学与研究出版社,2008年。
《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2007年。
《英汉翻译基础教程》,冯庆华、穆雷主编,高等教育出版社,2008年。
《翻译批评与赏析》,李明编著,武汉大学出版社,2007年。
面试:着重考核考生的综合素质、英语口语和英汉互译的能力。
《英语口译教程》,仲伟合主编,高等教育出版社,2007年。
《商务英语口译》,赵军峰主编,高等教育出版社,2003年。
2)法语语种
《法语》1-4册, 北京外国语大学法语系马晓宏等编, 外语教学与研究出版社,1992年。
《法语》5-6册 ,束景哲主编, 上海外语教育出版社,1991年。
《法语口译实务(2级)》,陈伟, 外语出版社,2005年。
《法语口译实务(3级)》,蔡小红, 外语出版社,2005年。
有关法国文学史、法国当代文化方面的书籍。
(四)录取工作
我校将根据考生入学考试成绩(含复试),择优录取。录取分数线由我校自行划定。
五、培养方式及授予学位
实行弹性学制,可以脱产学习,也可以半脱产或不脱产学习。全脱产学制为两年;半脱产或不脱产学习者视其修满学分与完成论文情况,最多不超过五年,最少不低于三年。采用互动研讨式、口译现场模拟式、项目翻译、专家讲座等多种教学方式。重视实践环节,强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践贯穿教学全过程,要求学生至少有10万字以上的笔译实践或不少于100小时的口译实践。学员应完成规定的课程学习,修满30学分,成绩合格,可申请学位论文的写作。学位论文可采用翻译项目的研究报告、实验报告或研究论文等形式。学员通过学校组织的答辩,经校学位委员会审核批准后,授予国务院学位委员会统一印制的MTI翻译硕士专业学位证书。
入学时间:2009年春季。
授课地点:北校区(广州市白云大道北2号)
收费标准
学费: 国际会议传译方向共计58,000元(含教材费),应用翻译方向共计48,000元(含教材费)。学费按学年缴费。学生在读期间的食宿费用、交通费用等自理。
联系方式:
联系人:梁老师,赵老师
联系电话:020-36207871、13725187886(招生电话),传真:020-36207871
通讯地址:广州市白云大道北 2 号 广东外语外贸大学MTI教育中心
邮编: 510420
MTI教育中心网址: mti.gdufs.edu.cn
电子邮箱:mti@mail.gdufs.edu.cn
全国MTI教指委秘书处网址:www.cnmti.com
大学网址:www.gdufs.edu.cn
高级翻译学院简介:
广东外语外贸大学高级翻译学院是应广东经济、文化、教育建设的需要,遵循现代高等教育发展的规律,遵循现代教育与经济社会协调发展相适应规律而设立的一所旨在培养高层次翻译人才的研究型学院。高级翻译学院整合广东外语外贸大学已有四十多年历史的高层次翻译教学、研究资源与师资力量,致力于打造中国乃至国际一流的高级翻译学院。学院位于北校区,坐落在风景优美的白云山下。
高级翻译学院践行"明德尚行、学贯中西"的校训,培养能适应我国经济建设和社会发展需要的高层次翻译人才。培养具有坚实的双语语言基础和娴熟的语言交际能力,掌握多方面的口、笔译知识和技能的高层次翻译应用型人才及受过严格、规范的翻译理论训练的翻译研究型人才。毕业生能胜任外交、外经贸、国际文化科技交流等方面的高层次口译、笔译任务及译审工作;能胜任大型国际会议的同声传译工作及高级别领导人的口译工作;胜任高校和有关研究机构的高级翻译教学和研究工作。
高级翻译学院培养五种人才: (1)翻译学博士研究生;(2)翻译学硕士研究生(设国际会议传译、口译理论与实践、翻译学研究、法律翻译研究、商务翻译研究、传媒翻译研究、文学翻译研究等七个方向);(3)翻译硕士专业学位学生(暂设口译和笔译两个方向);(4)"翻译实务"双学位/双专业本科生。(5)翻译专业本科生。我院为全国的翻译从业人员及拟参加全国翻译专业资格证书考试的考生提供培训,特别是定期为本省各主要外事、外经贸单位提供团体翻译人才培训,为全国的高校翻译师资,特别是口译教学师资提供培训。高级翻译学院是国家外文局翻译专业资格考试中心暨中国翻译工作者协会认证的"翻译专业资格考试"指定培训机构。
高级翻译学院目前有口译系、笔译系、翻译学研究中心、高级译员研修部、全国翻译研究资料中心等教学研究机构。 高级翻译学院拥有一支口笔译实践经验丰富、翻译理论造诣深厚、科研成果丰硕的高素质师资队伍以及先进的现代化教学设备,包括多间同声传译实验室;办学层次齐全,拥有完整的翻译专业本科、双学位、硕士、专业硕士和博士培养体系,已成为华南地区高级翻译人才的重要培养基地。隶属于高级翻译学院的广东外语外贸大学MTI教育中心现有专任口笔译教师26人,其中教授12人,副教授6人;博士生导师4人,硕士生导师18人;具有博士学位及在读博士者11人,有海外留学经历者15人。另聘多名中外资深翻译专家作为客座教授或兼职教授。
西语学院简介:
广东外语外贸大学西方语言文化学院法语语言文学专业于1965年原广州外国语学院成立时设立,同年招收本科生,已有43年的历历史;2003年获教育部学位办批准设立博士点;2002年被评为广东省名牌专业;2003年被评为广东省重点学科;2007年被评为国家级特色专业建设点。
本专业有优良的教学与学术传统。已去世的老一辈教授如梁宗岱、李慰慈、吴绪等在国内外学术界享有盛誉。目前仍活跃在学术界的老教授黄建华(原广东外语外贸大学校长)、程依荣、龚毓秀等在国内同行中有很大的影响。经过多年的建设,该专业已形成了一支以中青年教授为主体,富有开拓精神,教学与科研能力兼备的骨干队伍。现有博士导师5名,其中3人是国务院政府特殊津贴的享受者。徐真华教授(博导,58岁)是“教育部外语专业教学指导委员会”委员兼任“指委会”法语组副组长、中国法国文学研究会副会长、现任广东外语外贸大学校长;栾栋教授(博导,54岁)是国内唯一获得法国人文科学国家博士的中国学者;郑立华教授(博导,49岁)是留法回国博士,“全国法语教学研究会”常务理事,2006年广东省教学名师,2007年全国模范教师。
法语系有一支理论与实践兼长的口译师资队伍。博士生导师蔡小红曾在法国高等翻译学院受过专门的训练。她担任过30多场政府、国际组织大型国际会议的法语同声传译工作;为多位政府要员担任口译工作,其中包括国家领导人多位;出版教材《法语口译实务》(人事部指定考试用书),出版口译专著《口译评估》、《口译研究新探》;在《中国翻译》等核心刊物上发表口译研究论文多篇;所担任的《法语口译》课程被评为广东省精品课程;主持的广东省高校现代教育技术“ 151 ” 工程项目“口译互动式训练模式”得到专家的一致好评。博士生导师郑立华潜心文化接触中的矛盾与冲突研究,其中包括译员的跨文化角色研究。他经常应邀到法国及中国的大学和企业作跨文化讲座;近十年来出版专著8部,其中1部被教育部遴选为研究生教材。留学法国的杨晓敏博士是国内法语界口译实践能力的佼佼者,她曾多次担任国际会议同声传译,出色完成多场国际商务谈判的翻译;多次担任外国来宾(包括总统、总理)的即席翻译,口译水平得到国内外领导人的高度评价。此外,谢泳教授、陈穗湘教授、莫旭强副教授也都是口译方面的专家。