050211外国语言学及应用语言学
研究方向:1、功能语言学与语篇分析
2、语用学
3、应用翻译
功能语言学与语篇分析:研究当代语言学流派之一——系统功能语言学理论,包括对语言本身的理解和识解,语法的思想与建构,语言与社会的关系,语言与语境的关系,语言与交际的关系,语言与外语教学的关系,语言形式与意义的关系,语言系统与结构的关系等理论问题。另一方面,运用该理论以及分析方法分析各种类型的语篇,包括文学语篇、科技语篇、法律语篇、新闻语篇、电子语篇、口语语篇、英语教学语篇等。此外,还运用系统功能语言学理论对汉语语篇进行分析,或进行英汉语篇的比较分析。该方向注重理论与实践的结合,理论对实践的指导和运用。
语用学是语言学下属的一个分科。在学科划界方面,它分别与语义学、语篇学、社会语言学和认知语言学“接口”;在现代语言学中,它们都有各自相对独立、彼此又紧密联系、互补辅佐的研究侧面。语用(学)现象可以从理论和实证两个层面进行探讨,换言之就是本体语用学(或语用学本体)的研究和应用语用学(语用学的应用性)研究。当然,语用学的研究还可以从两个视角展开:微观语用学和宏观语用学。作为部门语言学的语用学的核心课题包括:指示、预设、言语行为、会话含义、会话结构等。语用学相对于语言学其它的传统分科,历史并不太长,但是发展潜力很大,也有着多样的探讨范围和课题。这些研究的深入和发现不仅是学术提高所需要的,它们对于我们的现实生活也有着很强的指导作用。
应用翻译是一种以传递信息为主、又注重信息传递效果的实用性翻译,应用面广,其范围涵盖除文学翻译以外的所有翻译,如政治、经济、外贸、法律、社会,以及文化生活的各个领域。本方向从多学科角度入手,探讨和研究应用翻译理论和实践方面的诸多问题,即不但给学生讲授应用翻译的基本理论知识,而且结合翻译时间对学生进行指导、训练,使学生不仅能顺利从事应用翻译实践工作,而且能进行应用翻译方向的研究工作。
开设的主要课程有语言学概论、应用语言学、功能语言学、语用学、社会语言学、语篇学、语义学、第二语言习得、西方文论、跨文化交际学、文学作品鉴赏、高级写作、文体学、西方语言学流派、翻译理论与实践、第二外国语、翻译批评、中国译学通论、应用翻译、西方翻译理论、外宣翻译、美国华裔文学、欧洲童话研究、西方幻想文学研究、学术写作与科研方法、高级听说、汉语等。
研究生毕业后可以从事的工作:高等院校、研究所或教育部门的教学和科研工作,企事业单位的研究机构和涉外部门、政府机关高层次的外事工作,驻外机构、新闻出版单位的涉外部门,中西语言文化交流工作单位等。
本专业学制为2.5年,授文学硕士学位。